At what point has a translator actually “crossed the line” and fallen into the arms of one linguistic and cultural milieu in betrayal of another to whom he or she also desires to be faithful? Indeed, the question, “What makes for a ‘good’ or a ‘legitimate’ or an ‘accurate’ or a ‘justified’ or a ‘faithful’ or a ‘trustworthy’ or an ‘acceptable’ or an ‘authorized’ Bible translation?” is a difficult one, the dispute over whose answer, at various junctures of history, has even cost some godly people—such as William Tyndale in the sixteenth century—their lives. It is this challenging question to which we now turn our attention.
For more information, see www.blessedhope.life.